WeChat slang: gabay para sa Pinoy sa China
Bakit mahalaga ang Chinese WeChat slang sa araw-araw Noong pumunta ang isang Pinoy sa China—student man, turista, o bagong workmate—madalas hindi pera ang unang sagabal. Kadalasan, tono. Sa WeChat, ang usapan pwedeng mukhang simple, pero may mga salitang mabilis, paikot, at minsan medyo “alam mo na ’yan” ang dating. Kung hindi ka sanay, parang nasa palengke ka na lahat ng tao may sariling shorthand. At dahil si WeChat ay hindi lang chat app kundi pang-araw-araw na gamit sa China, ang slang dito hindi lang pambiruan. Pang-ayos ng lakad, pang-confirm ng bayad, pang-follow up ng landlord, at minsan pang-save ng mukha sa usapan. Kaya kung Pinoy ka na nasa China o paparating pa lang, malaking tulong ang marunong magbasa ng WeChat slang—para hindi ka laging naka-decode mode, at hindi rin puro “ha?” ang sagot mo. ...
